Труднощі перекладу

22 Грудня в 14:01  0  7159

   Чи перекладаються назви вулиць і міст з російської на українську мову?

   Ольга

 

   З цим питанням «Районка» звернулась до філолога Віктора КАРАСЕВИЧА:

 

   Нещодавно одержав листа від своєї знайомої із Чернігова. Вона з радістю повідомила, що нарешті, як модно нині говорити, відновлено історичну справедливість. Відтепер її рідну вулицю іменуватимуть Світанковою, а не Розсвітною, як було досі (так колись хтось із місцевих великих знавців мови переклав із російської назву вулиці Рассветная). Та мені й самому нерідко в різних ділових паперах доводилося натрапляти на такі недолугі переклади у назвах вулиць: Октябрьська, Восточна, Робоча, Севастопільська, провулків: Цвіточний, Річний, Кирпічний, Залізнодорожний (замість нормативних Жовтнева, Східна, Робітнича, Севастопольська, Квітковий, Річковий, Цегельний, Залізничний). 

 

   Укладачам ділової документації годилося б знати, що при перекладах назв вулиць із російської мови до загальновживаних слів добираються українські відповідники. А от прізвища прямому перекладові не підлягають. Уявімо, настільки недоречним і навіть смішним було б називати вулицю Максима Горького вулицею Максима Гіркого, вулицю Пушкіна іменувати вулицею Гарматного, а вулицю Льва Толстого перейменувати на Льва Товстого або ще гірше - Левка Огрядного.

 

   Свого часу я відстежував такі факти за матеріалами ЗМІ та розповідями знайомих і скажу, що їх чисельність вражає. Причиною довгих поневірянь багатьох людей по різних інстанціях стають утворені недолугим розумом пари-трійки назв однієї й тієї ж вулиці (Прикордонна - Погранична - Межова, Філіпчука - Пилипчука, Бузкова - Сіренєва, Весняна - Весіння, Вільна - Свободна, Нікольського - Микольського, Поздовжна - Продольна - Протяжна, Охріменка - Єфременка тощо). У Києві якось кореспондент столичного видання сфотографував написи з чотирма варіантами назви однієї з вулиць: Симиренка, СЕмЕренка, СЕмиренка, СимЕренка. Звичайно, правильним є перший варіант. Але чи замінили решту табличок? Боюсь, що ні, бо це пов'язано з фінансами...

 

 

   Свои вопросы задавайте по тел. 2-36-76, либо присылайте по адресу
vopros-rayonka@list.ru

 

 

Підписуйтесь на канал Районки в Telegram, сторінку Районки в Facebook, спільнота в Viber

 

0
Супер
0
Сміх
0
Жах
0
Ганьба

 

 

Всего комментариев: 11

Для того, чтобы добавить комментарий нужно войти на сайт. Если вы не зарегистрированы, это можно сделать здесь Регистрация.

 1  Аноним   alt 26.12.2011 20:05
Котсов 83%? Вы цифры с потолка берете? Правобережна Украина вся поголовно общается на украинском. Для меня впервые когда я с этим столкнулся даже дико было прочуствовать такой большой контраст. Приплюсуйте к этому сёла Ливобережнои, половина которых общается тоже на украинском. И таких как мы с тем же Авдео и сun, которые хоть и общаются на русском но считают только украинский язык государственным (та даже в опроснике в анкете бы я написал укоаинский родной) и никакой иначе.

Просто вы не берёте в учёт, что вся Ливобережна Украина состоит практически (в городах процент ну очень большой) из переселенцев со всего бывшего Союза. Глупо судить о значении языков при таком раскладе.
Страницы: 1 2
Добавить комментарий
Комментарии публикуются только после проверки администратором сайта.

 

 

Новини за темою

Останні новини

Пологи (г.)